mirror of
https://github.com/ergochat/ergo.git
synced 2024-11-26 05:49:25 +01:00
Merge pull request #903 from oragono/l10n_master
New Crowdin translations
This commit is contained in:
commit
df4de09de6
4
languages/es-ES-help.lang.json
vendored
4
languages/es-ES-help.lang.json
vendored
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
"INFO\n\nSends information about the server, developers, etc.": "INFO\n\nEnvía información sobre el servidor, desarrolladores, etc.",
|
||||
"INVITE <nickname> <channel>\n\nInvites the given user to the given channel, so long as you have the\nappropriate channel privs.": "INVITE <nickname> <canal> <canal\n\nInvita al usuario en cuestión al canal en cuestión, siempre y cuando tenga la opción\nPrivilegios de canal apropiados.",
|
||||
"ISON <nickname>{ <nickname>}\n\nReturns whether the given nicks exist on the network.": "ISON <nombre>{ <nombre>}\n\nDevuelve si los nicks dados existen en la red.",
|
||||
"JOIN <channel>{,<channel>} [<key>{,<key>}]\n\nJoins the given channels with the matching keys.": "JOIN <canal>{,<canal>}[<clave>{,<clave>}][<clave>{,<clave>}].\n\nUne los canales dados con las teclas correspondientes.",
|
||||
"JOIN <channel>{,<channel>} [<key>{,<key>}]\n\nJoins the given channels with the matching keys.": "JOIN <canal>{,<canal>} [<clave>{,<clave>}]\n\nUne los canales dados con las teclas correspondientes.",
|
||||
"KICK <channel> <user> [reason]\n\nRemoves the user from the given channel, so long as you have the appropriate\nchannel privs.": "KICK <canal> <usuario>[razón]\n\nElimina al usuario del canal dado, siempre y cuando tenga el canal apropiado.\ncanal privs.",
|
||||
"KILL <nickname> [reason]\n\nRemoves the given user from the network, showing them the reason if it is\nsupplied.": "KILL <nickname>[razón]\n\nElimina al usuario dado de la red, mostrándole el motivo si lo es.\nsuministrados.",
|
||||
"KLINE [ANDKILL] [MYSELF] [duration] <mask> [ON <server>] [reason [| oper reason]]\nKLINE LIST\n\nBans a mask from connecting to the server. If the duration is given then only for that\nlong. The reason is shown to the user themselves, but everyone else will see a standard\nmessage. The oper reason is shown to operators getting info about the KLINEs that exist.\n\nBans are saved across subsequent launches of the server.\n\n\"ANDKILL\" means that all matching clients are also removed from the server.\n\n\"MYSELF\" is required when the KLINE matches the address the person applying it is connected\nfrom. If \"MYSELF\" is not given, trying to KLINE yourself will result in an error.\n\n[duration] can be of the following forms:\n\t1y 12mo 31d 10h 8m 13s\n\n<mask> is specified in typical IRC format. For example:\n\tdan\n\tdan!5*@127.*\n\nON <server> specifies that the ban is to be set on that specific server.\n\n[reason] and [oper reason], if they exist, are separated by a vertical bar (|).\n\nIf \"KLINE LIST\" is sent, the server sends back a list of our current KLINEs.": "KLINE[ANDKILL][MISMO][duración] <máscara>[ON <servidor>][razón[| razón oper]]]\nLISTA KLINE\n\nProhibe que una máscara se conecte al servidor. Si se da la duración, entonces sólo para eso.\nmucho tiempo. La razón se muestra al propio usuario, pero todos los demás verán un estándar\nmensaje. La razón del oper se muestra a los operadores obteniendo información sobre los KLINEs que existen.\n\nLos bans se guardan en los lanzamientos posteriores del servidor.\n\n\"ANDKILL\" significa que todos los clientes coincidentes también se eliminan del servidor.\n\nSe requiere \"MISMO\" cuando el KLINE coincide con la dirección a la que está conectada la persona que lo solicita.\nde. Si no se da \"MISMO\", intentar KLINE usted mismo resultará en un error.\n\nLa[duración] puede ser de las siguientes formas:\n\t1y 12mo 31d 10h 8m 13s\n",
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
"LIST [<channel>{,<channel>}] [<elistcond>{,<elistcond>}]\n\nShows information on the given channels (or if none are given, then on all\nchannels). <elistcond>s modify how the channels are selected.": "LIST [<canal>{,<canal>}][<elistcond>{,<elistcond>}][<elistcond>{,<elistcond>}].\n\nMuestra información sobre los canales dados (o si no se da ninguno, entonces en todos los\ncanales). <Los elistcond>s modifican la forma en que se seleccionan los canales.",
|
||||
"LUSERS [<mask> [<server>]]\n\nShows statistics about the size of the network. If <mask> is given, only\nreturns stats for servers matching the given mask. If <server> is given, the\ncommand is processed by that server.": "LUSERS [<máscara>[<servidor>]]\n\nMuestra estadísticas sobre el tamaño de la red. Si se da <mask>, sólo\ndevuelve las estadísticas de los servidores que coinciden con la máscara dada. Si se indica <servidor>, la opción\nes procesado por ese servidor.",
|
||||
"MODE <target> [<modestring> [<mode arguments>...]]\n\nSets and removes modes from the given target. For more specific information on\nmode characters, see the help for \"modes\".": "MODE <target> [<modestring> [<mode arguments>...]]\n\nEstablece y elimina modos del objetivo dado. Para obtener información más específica sobre\nconsulte la ayuda de los \"modos\".",
|
||||
"MONITOR <subcmd>\n\nAllows the monitoring of nicknames, for alerts when they are online and\noffline. The subcommands are:\n\n MONITOR + target{,target}\nAdds the given names to your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR - target{,target}\nRemoves the given names from your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR C\nClears your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR L\nLists all the nicknames you are currently monitoring.\n\n MONITOR S\nLists whether each nick in your MONITOR list is online or offline.": "MONITOR <subcmd>> MONITOR\n\nPermite la monitorización de apodos, para alertas cuando están en línea y\nfuera de línea. Los subcomandos lo son:\n\n MONITOR + objetivo{,objetivo}\nAñade los nombres de pila a tu lista de apodos monitorizados.\n\n MONITOR - objetivo{,objetivo}\nElimina los nombres de pila de la lista de apodos monitorizados.\n\n MONITOR C\nBorra tu lista de apodos monitoreados.\n\n MONITOR L\nEnumera todos los apodos que estás monitoreando actualmente.\n\n MONITOR S\nIndica si cada nick en su lista MONITOR está en línea o fuera de línea.\n \n-> MONITOR <subcmd>> MONITOR\n\nPermite la monitorización de apodos, para alertas cuando están en línea y\nfuera de línea. Los subcomandos lo son:\n\nMONITOR + objetivo{,objetivo}\nAñade los nombres de pila a tu lista de apodos monitorizados.\n\nMONITOR - objetivo{,objetivo}\nElimina los nombres de pila de la lista de apodos monitorizados.\n\nMONITOR C\nBorra tu lista de apodos monitoreados.\n\nMONITOR L\nEnumera todos los apodos que estás monitoreando actualmente.\n\nMONITOR S\nIndica si cada nick en su lista MONITOR está en línea o fuera de línea.",
|
||||
"MONITOR <subcmd>\n\nAllows the monitoring of nicknames, for alerts when they are online and\noffline. The subcommands are:\n\n MONITOR + target{,target}\nAdds the given names to your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR - target{,target}\nRemoves the given names from your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR C\nClears your list of monitored nicknames.\n\n MONITOR L\nLists all the nicknames you are currently monitoring.\n\n MONITOR S\nLists whether each nick in your MONITOR list is online or offline.": "MONITOR <subcmd>\n\nPermite la monitorización de apodos, para alertas cuando están en línea y\nfuera de línea. Los subcomandos lo son:\n\n MONITOR + objetivo{,objetivo}\nAñade los nombres de pila a tu lista de apodos monitorizados.\n\n MONITOR - objetivo{,objetivo}\nElimina los nombres de pila de la lista de apodos monitorizados.\n\n MONITOR C\nBorra tu lista de apodos monitoreados.\n\n MONITOR L\nEnumera todos los apodos que estás monitoreando actualmente.\n\n MONITOR S\nIndica si cada nick en su lista MONITOR está en línea o fuera de línea.",
|
||||
"MOTD [server]\n\nReturns the message of the day for this, or the given, server.": "MOTD [servidor]\n\nDevuelve el mensaje del día para este, o el servidor dado.",
|
||||
"NAMES [<channel>{,<channel>}]\n\nViews the clients joined to a channel and their channel membership prefixes. To\nview the channel membership prefixes supported by this server, see the help for\n\"PREFIX\".": "",
|
||||
"NICK <newnick>\n\nSets your nickname to the new given one.": "",
|
||||
|
6
languages/es-ES-irc.lang.json
vendored
6
languages/es-ES-irc.lang.json
vendored
@ -271,7 +271,7 @@
|
||||
"User doesn't have roleplaying mode enabled": "El usuario no tiene habilitado el modo de juego de roles",
|
||||
"Verification code: %s": "Código de verificación: %s",
|
||||
"Verify your account on %s": "Verifique su cuenta en %s",
|
||||
"WEBIRC command is not usable from your address or incorrect password given": "El comando WEBIRC no se puede utilizar desde su dirección o con una contraseña incorrecta.",
|
||||
"WEBIRC command is not usable from your address or incorrect password given": "El comando WEBIRC no se puede utilizar desde su dirección o con una contraseña incorrecta",
|
||||
"Welcome to the Internet Relay Network %s": "Bienvenido a la red de retransmisión de Internet %s",
|
||||
"You already have too many certificate fingerprints": "",
|
||||
"You are banned from this server (%s)": "Usted está baneado de este servidor (%s)",
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@
|
||||
"You have too many nicks reserved already (you can remove some with /NS DROP)": "Ya tiene demasiados nicks reservados (puede eliminar algunos con /NS DROP)",
|
||||
"You may not reregister": "No puede volver a registrarse",
|
||||
"You must be an oper on the channel to register it": "Usted debe ser un oper en el canal para registrarlo",
|
||||
"You must be connected with TLS and a client certificate to do this": "Para ello, debe estar conectado con TLS y un certificado de cliente.",
|
||||
"You must be connected with TLS and a client certificate to do this": "Para ello, debe estar conectado con TLS y un certificado de cliente",
|
||||
"You must be registered to join that channel": "Debes estar registrado para entrar en ese canal",
|
||||
"You must have rehash permissions in order to execute DEBUG CRASHSERVER": "",
|
||||
"You must log in with SASL to join this server": "Debe iniciar sesión con SASL para unirse a este servidor",
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@
|
||||
"You will receive the server default of %d lines of autoreplayed history": "Recibirá el valor por defecto del servidor de las líneas %d del historial reproducido automáticamente",
|
||||
"You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output and in autoreplay": "",
|
||||
"You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output, but not in autoreplay": "",
|
||||
"You're already logged into an account": "Ya ha iniciado sesión en una cuenta\n",
|
||||
"You're already logged into an account": "Ya ha iniciado sesión en una cuenta",
|
||||
"You're already opered-up!": "¡Ya estás operado!",
|
||||
"You're not a channel operator": "No eres un operador de canal",
|
||||
"You're not logged into an account": "No has iniciado sesión en una cuenta",
|
||||
|
4
languages/es-ES-nickserv.lang.json
vendored
4
languages/es-ES-nickserv.lang.json
vendored
@ -2,10 +2,10 @@
|
||||
"NickServ lets you register and login to an account.\n\nTo see in-depth help for a specific NickServ command, try:\n $b/NS HELP <command>$b\n\nHere are the commands you can use:\n%s": "NickServ le permite registrarse y acceder a una cuenta.\n\nPara ver la ayuda en profundidad de un comando específico de NickServ, inténtelo:\n HELP $b/NS HELP <comando>$b\n\nAquí están los comandos que puede usar:\n%s",
|
||||
"Syntax: $bDROP [nickname]$b\n\nDROP de-links the given (or your current) nickname from your user account.": "Sintaxis: $bDROP[apodo]$b\n\nDROP desvincula el nombre de usuario dado (o el actual) de su cuenta de usuario.",
|
||||
"Syntax: $bENFORCE [method]$b\n\nENFORCE lets you specify a custom enforcement mechanism for your registered\nnicknames. Your options are:\n1. 'none' [no enforcement, overriding the server default]\n2. 'timeout' [anyone using the nick must authenticate before a deadline,\n or else they will be renamed]\n3. 'strict' [you must already be authenticated to use the nick]\n4. 'default' [use the server default]\nWith no arguments, queries your current enforcement status.": "Sintaxis: bENFORCE[método]$b\n\nENFORCE le permite especificar un mecanismo de aplicación personalizado para su registro.\napodos. Tus opciones son:\n1. 'none'[ninguna ejecución, anulando el valor por defecto del servidor]\n2.' Timeout'[cualquiera que utilice el nick debe autentificarse antes de una fecha límite,\n o de lo contrario se les cambiará el nombre]\n3. 'strict'[ya debe estar autenticado para usar el nick]\n4. 'default['usar el valor por defecto del servidor]\nSin argumentos, cuestiona su estado actual de aplicación de la ley.",
|
||||
"Syntax: $bGHOST <nickname>$b\n\nGHOST disconnects the given user from the network if they're logged in with the\nsame user account, letting you reclaim your nickname.": "Sintaxis: bGHOST <nombre>$b\n\nGHOST desconecta al usuario en cuestión de la red si está conectado con la función\nla misma cuenta de usuario, lo que le permite recuperar su nombre de usuario.",
|
||||
"Syntax: $bGHOST <nickname>$b\n\nGHOST disconnects the given user from the network if they're logged in with the\nsame user account, letting you reclaim your nickname.": "Sintaxis: $bGHOST <nombre>$b\n\nGHOST desconecta al usuario en cuestión de la red si está conectado con la función\nla misma cuenta de usuario, lo que le permite recuperar su nombre de usuario.",
|
||||
"Syntax: $bGROUP$b\n\nGROUP links your current nickname with your logged-in account, so other people\nwill not be able to use it.": "Sintaxis: $bGROUP$b\n\nGROUP vincula tu nombre de usuario actual con tu cuenta de inicio de sesión, para que otras personas\nno podrá usarla.",
|
||||
"Syntax: $bIDENTIFY <username> [password]$b\n\nIDENTIFY lets you login to the given username using either password auth, or\ncertfp (your client certificate) if a password is not given.": "Sintaxis: $bIDENTIFICAR <nombredeusuario>[contraseña]$b\n\nIDENTIFY le permite iniciar sesión en el nombre de usuario dado utilizando la autenticación de contraseña, o bien\ncertfp (su certificado de cliente) si no se proporciona una contraseña.",
|
||||
"Syntax: $bINFO [username]$b\n\nINFO gives you information about the given (or your own) user account.": "Sintaxis: $bINFO[nombre de usuario]$b\n\nINFO le da información sobre la cuenta de usuario dada (o la suya propia).",
|
||||
"Syntax: $bINFO [username]$b\n\nINFO gives you information about the given (or your own) user account.": "Sintaxis: $bINFO [nombre de usuario]$b\n\nINFO le da información sobre la cuenta de usuario dada (o la suya propia).",
|
||||
"Syntax: $bPASSWD <current> <new> <new_again>$b\nOr: $bPASSWD <username> <new>$b\n\nPASSWD lets you change your account password. You must supply your current\npassword and confirm the new one by typing it twice. If you're an IRC operator\nwith the correct permissions, you can use PASSWD to reset someone else's\npassword by supplying their username and then the desired password.": "Sintaxis: bPASSWD <current> <new> <new_again>$b\nO: $bPASSWD <nombredeusuario> <nuevo>$b\n\nPASSWD le permite cambiar la contraseña de su cuenta. Usted debe proporcionar su actual\ny confirme la nueva contraseña escribiéndola dos veces. Si eres un operador de IRC\ncon los permisos correctos, puede usar PASSWD para reiniciar la cuenta de otra persona\nproporcionando su nombre de usuario y luego la contraseña deseada.",
|
||||
"Syntax: $bREGISTER <username> <email> [password]$b\n\nREGISTER lets you register a user account. If the server allows anonymous\nregistration, you can send an asterisk (*) as the email address.\n\nIf the password is left out, your account will be registered to your TLS client\ncertificate (and you will need to use that certificate to login in future).": "Sintaxis: REGISTER <nombre de usuario> <correo electrónico>[contraseña]$b\n\nREGISTRARSE le permite registrar una cuenta de usuario. Si el servidor permite el acceso anónimo\npuede enviar un asterisco (*) como dirección de correo electrónico.\n\nSi se omite la contraseña, su cuenta se registrará en su cliente TLS.\n(y necesitará usar ese certificado para iniciar sesión en el futuro).",
|
||||
"Syntax: $bSADROP <nickname>$b\n\nSADROP forcibly de-links the given nickname from the attached user account.": "Sintaxis: $bSADROP <nombre>$b\n\nSADROP desvincula por la fuerza el nombre de usuario dado de la cuenta de usuario adjunta.",
|
||||
|
2
languages/fi-FI.lang.yaml
vendored
2
languages/fi-FI.lang.yaml
vendored
@ -9,5 +9,7 @@
|
||||
name: "Suomalainen"
|
||||
#code - this is what the language will be referred to in our list of languages
|
||||
code: "fi"
|
||||
#contributors - people who have contributed to this translation
|
||||
contributors: "Cookie Dough"
|
||||
#incomplete - whether to mark this language as incomplete
|
||||
incomplete: true
|
||||
|
2
languages/fr-FR.lang.yaml
vendored
2
languages/fr-FR.lang.yaml
vendored
@ -10,6 +10,6 @@ name: "Français"
|
||||
#code - this is what the language will be referred to in our list of languages
|
||||
code: "fr-FR"
|
||||
#contributors - people who have contributed to this translation
|
||||
contributors: "Nuve <hello@nuveance.net>"
|
||||
contributors: "Nuve <hello@nuveance.net>\nCookie Dough"
|
||||
#incomplete - whether to mark this language as incomplete
|
||||
incomplete: true
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user