3
0
mirror of https://github.com/ergochat/ergo.git synced 2024-11-14 07:59:31 +01:00
ergo/languages/pt-BR-irc.lang.json

88 lines
5.9 KiB
JSON
Raw Normal View History

2018-01-26 11:00:17 +01:00
{
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"*** Could not find your username": "*** Não foi possível encontrar o seu nome usuário",
"*** Found your username": "*** O seu nome de usuário foi encontrado",
"*** Got a malformed username, ignoring": "*** Nome de usuário inválido, ignorando",
"*** Looking up your username": "*** Procurando o seu nome de usuário",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"- %s Message of the day - ": "- %s Mensagem do dia - ",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Account already exists": "Já existe uma conta com este nome",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"Account created": "Conta criada",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Actual user@host, Actual IP": "user@host atual, IP atual",
"Added D-Line for %s": "Adicionada uma D-line para %s",
"Added K-Line for %s": "Adicionada uma K-Line para %s",
"Added temporary (%[1]s) D-Line for %[2]s": "Uma D-Line temporária (%[1]s) foi adicionada para %[2]s",
"Added temporary (%[1]s) K-Line for %[2]s": "Uma K-Line temporária (%[1]s) foi adicionada para %[2]s",
"Authentication successful": "Autenticação bem-sucedida",
"Can't view modes for other users": "Não é possível ver os modos de outros usuários",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"Cannot join channel (+%s)": "Não foi possível entrar no canal (+%s)",
"Channel %s successfully registered": "O canal %s foi registrado com sucesso",
"Channel list is full": "A lista de canais está cheia",
"Channel renamed: %s": "Canal renomeado: %s",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Client reconnected": "Cliente reconectado",
"Core Developers:": "Principais desenvolvedores:",
"Could not register": "Não foi possível registrar-se",
"Could not remove ban [%s]": "Não foi possível remover o banimento [%s]",
"Could not successfully save new D-LINE: %s": "Não foi possível salvar a nova D-Line: %s",
"Could not successfully save new K-LINE: %s": "Não foi possível salvar a nova K-Line: %s",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"End of /HELPOP": "Fim de /HELPOP",
"End of /INFO": "Fim de /INFO",
"End of /WHOIS list": "Fim da lista /WHOIS",
"End of LIST": "Fim de LIST",
"End of MOTD command": "Fim do comando MOTD",
"End of NAMES list": "Fim da lista NAMES",
"End of WHO list": "Fim da lista WHO",
"End of WHOWAS": "Fim de WHOWAS",
"End of list": "Fim da lista",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Help not found": "Ajuda não encontrada",
"I have %[1]d clients and %[2]d servers": "Eu tenho %[1]d clientes e %[2]d servidores",
"Insufficient oper privs": "Privilégios de operador insuficientes",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"Language preferences have been set": "As preferências de idioma foram definidas",
"MOTD File is missing": "O arquivo de MOTD não foi encontrado",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Malformed username": "Nome de usuário inválido",
"Mask isn't valid": "Máscara inválida",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"Nickname is already in use": "O apelido já está em uso",
"No DLINEs have been set!": "Nenhuma DLINE foi definida!",
"No such channel": "O canal não existe",
"No such nick": "O nick não existe",
"No topic is set": "Nenhum tópico definido",
"Oragono is released under the MIT license.": "Oragono é disponibilizado sob a licença MIT.",
"Password incorrect": "Senha incorreta",
"Permission Denied": "Permissão negada",
2019-02-03 11:21:22 +01:00
"Remote servers not yet supported": "Servidores remotos ainda não suportados",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"Removed D-Line for %s": "D-Line para %s removida",
"Removed K-Line for %s": "K-Line para %s removida",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"SASL authentication aborted": "Autenticação SASL cancelada",
"SASL authentication failed": "Falha na autenticação SASL",
"SASL authentication failed, you are not connecting with a certificate": "Falha na autenticação SASL: Você não está conectando com um certificado",
2019-02-03 11:21:22 +01:00
"SASL authentication failed: Invalid b64 encoding": "Falha na autenticação SASL: codificação b64 inválida",
"SASL authentication failed: Passphrase too long": "Autenticação SASL falhou: senha longa demais",
"SASL authentication failed: authcid and authzid should be the same": "Falha na autenticação SASL: authcid e authzid devem ser iguais",
"SASL message too long": "Mensagem SASL muito longa",
"Successfully grouped nick %s with your account": "O nick %s foi grupado com sucesso em sua conta",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"There are %[1]d users and %[2]d invisible on %[3]d server(s)": "Há %[1]d usuários e %[2]d invisíveis em %[3]d servidor(es)",
"There was no such nickname": "O apelido especificado não existia",
"This server was created %s": "Este servidor foi criado em %s",
"Unknown command": "Comando inválido",
"You are banned from this server (%s)": "Você está banido deste servidor (%s)",
"You are now an IRC operator": "Você agora é um operador do IRC",
"You are now logged in as %s": "Você agora está conectado como %s",
"You have been banned from this server (%s)": "Você foi banido deste servidor (%s)",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"You have been marked as being away": "Você foi marcado como ausente",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"You must be an oper on the channel to register it": "Você precisa ser um operador no canal para registrá-lo",
"You need to register before you can use that command": "Você precisa se registrar antes de usar o comando",
"You specified too many languages": "Você especificou muitas linguagens",
"You're already logged into an account": "Você já está conectado à uma conta",
"You're already opered-up!": "Você já é um operador!",
"You're not a channel operator": "Você não é um operador de canal",
2019-02-03 11:21:22 +01:00
"You're not logged into an account": "Você não está logado em uma conta",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"You're not on that channel": "Você não está no canal especificado",
2019-02-03 11:21:22 +01:00
"You're now logged in as %s": "Você agora está conectado como %s",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"Your host is %[1]s, running version %[2]s": "O seu host é %[1]s, rodando a versão %[2]s",
2018-04-01 10:41:09 +02:00
"are supported by this server": "são recursos suportados por este servidor",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"has client certificate fingerprint %s": "possui uma impressão digital do certificado de cliente %s",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"is a $bBot$b on %s": "é um $bBot$b em %s",
2018-04-01 10:52:50 +02:00
"is an unknown mode character to me": "é um caractere de modo desconhecido para mim",
2018-01-26 11:00:17 +01:00
"is logged in as": "está conectado como",
"is using a secure connection": "está usando uma conexão segura",
"seconds idle, signon time": "segundos ausente, hora da conexão"
2019-02-03 11:21:22 +01:00
}